Dịch thuật tiếng Anh Hồ Sơ Thầu
Dịch và công chứng hồ sơ thầu, dự án xây dựng đang là chủ đề nóng của doanh nghiệp, nhà đầu tư trong lĩnh vực xây dựng nói riêng và các ngành nghề khác nói chung. Đa số dự án và công trình lớn ở Việt Nam thường có sự tham gia các đối tác nước ngoài, nhà thầu nước ngoài hoặc nhà đầu tư nước ngoài trực tiếp đầu tư. Việc thắng thầu phụ thuộc vào rất nhiều yếu tố năng lực chuyên môn của doanh nghiệp, phụ thuộc vào bảng giá chào thầu, phụ thuộc vào uy tín trên thương trường… Nhưng quan trọng hơn cả vẫn là việc truyền tải thông tin nội dung hồ sơ thầu một cách chính xác cho đối tác. Công việc dịch hồ sơ thầu cũng từ đó mà trở nên quan trọng với bất kỳ nhà thầu nào.
Với những chuyên ngành khó, đi đôi theo luôn là những từ chuyên ngành đòi hỏi dịch thuật viên phải có kiến thức và kinh nghiệm dịch tài liệu tiếng Anh vững vàng mới có thể dịch chau chuốt được. Bạn khó có thể thắng thầu khi đối tác không hiểu hoặc hiểu sai nội dung hồ sơ thầu của bạn, với những ngôn từ dịch thuật trong hồ sơ thầu không đúng chuyên ngành, dự án khả thi của bạn được diễn tả bằng một ngôn ngữ lủng củng, sai lỗi chính tả.
Trong hồ sơ thầu nó có rất nhiều loại giấy tờ, văn bản khác nhau như: Báo cáo tài chính, báo cáo quý, báo cáo tháng, Hợp đồng lao động, Nghị quyết, Quyết định, Hồ sơ dự thầu, Dự án nghiên cứu, Sổ tay kỹ thuật, Báo cáo thuế, Đăng ký kinh doanh, Giấy phép hành nghề, Chứng nhận, Chứng chỉ, Chứng nhận chất lượng và số lượng, phiếu đóng gói, phiếu kiểm nghiệm, Hóa đơn VAT…và nhiều giấy tờ quan trọng khác.
Trong quá trình dịch hồ sơ thầu sang tiếng nước ngoài và cụ thể ở đây là dịch sang Tiếng Anh. Nếu ngôn ngữ trong hồ sơ thầu không chính xác thì cơ hội thắng thầu của doanh nghiệp gần như không có. Bởi khi các số liệu tài chính, thuật ngữ đặc thù của chuyên ngành bị hiểu sai do việc dịch thuật không chuẩn thì hồ sơ đấy đâu còn giá trị.
Bên cạnh đó việc lựa chọn từ ngữ và cách diễn đạt cho hồ sơ thầu hết sức quan trọng, phải bộc lộ được những điểm mạnh và làm ẩn đi những khuyết điểm không cần thiết của công ty, góp phần quyết định thắng thầu cho đơn vị. Để làm được những điều này các bạn phải có những biên dịch viên có năng lực thực sự. Hãy đến với Dịch thuật tiếng Anh, chúng tôi khẳng định hoàn thiện một cách tốt nhất, chính xác nhất những bộ hồ sơ thầu Tiếng Anh trong tất cả các chuyên ngành Kinh tế. Ngoài việc dịch thuật đơn thuần chúng tôi còn tư vấn về ngôn ngữ dịch thuật và điều chỉnh các thuật ngữ chuyên môn cho Quý khách.
Dịch thuật công chứng hồ sơ thầu là một trong những lĩnh vực gai góc, có tính học thuật, chuyên ngành cao. Ngoài việc đưa ra những dẫn chứng logic, lập luận rõ ràng để thuyết phục đối tác về năng lực của công ty mình, việc dịch đúng ngữ nghĩa, đúng chuyên môn sẽ góp phần làm nên sự thành công của một bản dự thầu.
Hiểu được những mong muốn nhà thầu, hiểu được những tầm quan trọng lớn lao của những hồ sơ thầu, hiểu được công việc mình cần phải làm và phải làm bằng được trong quá trình dịch hồ sơ thầu, Dịch thuật tiếng Anh biết mình phải nỗ lực làm gì để cùng bạn thắng thầu. Chúng tôi hiện là một trong những công ty dịch thuật công chứng hàng đầu về lĩnh vực dịch hồ sơ thầu.
Dịch thuật tiếng Anh tự tin dịch đủ mọi ngôn ngữ trên thế giới kể cả những ngôn ngữ khó như Arab, Hungary, Italy…. Qua nhiều năm kinh nghiệm dịch hồ sơ thầu, chúng tôi đã tích lũy cho mình kinh nghiệm, kỹ năng và cơ sở dữ liệu cực lớn, sẽ đảm bảo cho việc dịch văn bản được chính xác.
Chúng tôi luôn mang phương châm “Uy tín, chuyên nghiệp, đúng hẹn và làm việc lâu dài” vào trong quá trình làm việc.